Gírias em espanhol
Depois de dois anos de cursinho de espanhol, lá vem você feliz da vida pra Espanha certo/a de que vai arrasar. Sabe até conjugar imperativo negativo!! E aí chega aqui e puff!!! Não é que você não saiba falar, mas é inevitável: os outros falam gírias e expressões desconhecidas e você fica sem entender direito as coisas.
Por isso, decidi fazer uma listinha com algumas palavras que provavelmente não aparecem nos livrinhos do CCAA ou do CNA (não é uma crítica a essas escolas, estudei no CCAA e adorava, rs!) e que qualquer pessoa escuta e fala muito por aqui.
Vale – é a palavra mais falada na Espanha, segundo eu mesma! O “vale” significa o mesmo que em português, mas aqui eles usam no sentido de “ok”, “sim”, “tudo bem”, “tá bom”. Ou seja, vale pra tudo. E, como eu disse aqui, é bem comum usá-lo em despedidas, sejam pessoalmente ou pelo telefone.
Mono – Mono é macaco, mas também significa fofo. É usado principalmente para coisas relacionadas a crianças ou quando alguém faz algo meigo, romântico. Também pode ser usado como substantivo, passando a ser “monada”. Exemplos: “qué bebé mono!” ou “esa ropa es una monada!”
Guay – legal.
Chulo – legal quando se refere a um objeto ou a um lugar. Quando se refere a uma pessoa, significa que aquela pessoa se acha.
Pasada – legal, interessante, normalmente usado para algo que surpreende. Se diz: “esse bar é uma pasada”.
Pedo – pedo é pum, rs! Mas também se diz que uma pessoa está pedo quando ela está bêbada. Você pode dizer que alguém “está pedo” ou “que pedo lleva”.
Caña, doble y tercio – uma caña é um copo de cerveja pequeno, enquanto o doble é, como o nome já diz, o dobro disso. E o tercio é um terço de litro, costuma ser vendido em garrafa.
Currar/ curro – trabalhar/trabalho
Porro – o famoso cigarrinho do capeta
Estar bueno – não tem nada a ver com a saúde! Alguém “está bueno/a” quando é gostoso/a.
Borde – pessoa chata. Cuidado que sempre que você diz muito isso sobre uma pessoa pode terminar em namoro (true history!)
Volto com outras gírias em breve (a lista vai crescendo diariamente).
“Vale, venga, vamos!!”
🙂
E quando eles dizem “bueno” como um “sim”. Eu ficava sempre na dúvida, agora aprendi. Bueno é um sim assim sem muita empolgação!
Esse “bueno” eu acho meio reticente… não sei, não confio muito, rs!
Anda…uma admiração..
essas gírias são só de Madrid ou de outros lugares q falam espanhol também?
São comuns aqui na Espanha, de forma geral. Já na América Latina as gírias costumam mudar bastante.
Isso ai. Que curso vc indicaria para una Brasileira que quer voltar a morar no Brasil mas para dar aulas do Espanhol? Instituto.cervantes? Ate o ,C2 ou simplismente em saber o idioma ja me ajudaria? Tenhoo So o o B1 baixissimo. Sabe se tem que legalizar esses diplomas Ou nao precisa. Tal como esta?
Obligado
Abrazo
Oi, Adri! Recomendo os do Cervantes. Acho que o ideal seria fazer os cursos regulares e depois apostar em um curso de formação – o Cervantes oferece as duas coisas. Os diplomas do Cervantes são reconhecidos internacionalmente e, por isso, você não precisa legalizá-los se for trabalhar como professora no Brasil http://dele.cervantes.es/informacion/reconocimiento_internacional.html
hostias…….jajajajaja
Muito bom! Tirou várias duvidas minhas, parabéns! =)
Larissa, amei a dica! Estudo espanhol no Instituto Cervantes do Brasil e amo essas coisas. Já pensou dar dicas de livros em espanhol também? Um beijo!
Oi, Ana Paula! Que saudades desse Cervantes. Eu tinha a carteirinha da biblioteca e amava esse lugar. Sabe que tenho dois posts sobre isso na gaveta: um sobre livros de literatura e outro de livros e materiais de preparação pro DELE. Obrigada pela dica! Bjs
Borde..também se refere a uma forma grosseira de falar ou ser
Sim! Uso muito essa, hahaah!
Muito interessante
WOW